Skip to main content

Ancient Spartan Dialect Still Alive Despite Ravages of Time and Fortune


King Leonidas of Sparta. Photo credit: pxfuel

Greece, the home of one the oldest civilizations on the globe, is blessed with thousands of priceless monuments, from the Parthenon, the temple at Sounion and the site of Delphi, just to name a few. But perhaps no physical structure anywhere is as important than the living monument of a spoken language which originates directly from the ancient world.

One such language still survives today, despite the ravages of time and the many reversals of fortune that Greece has known, in the hill towns around Sparta, the home of a warrior state which became the byword for an extraordinarily strict and regimented society.

The ethnic groups in the Peloponnesian Peninsula, showing the speakers of Tsakonian around Sparta. Credit: Wikimedia Commons

Despite being banished to the hills and mountains 55-100 km (34-62 miles) outside the city state after it was attacked and conquered by the Visigoths almost 2,400 years ago, the people who spoke the language somehow kept it alive even after their original city lay abandoned for centuries afterward.

Two thousand people in and around Sparta still speak Tsakonika, which is recognized as the oldest living language in a country that is itself one of the oldest continuous civilizations on the face of the earth.

Tsakonika, based on the western Doric dialect of the Hellenic languages, even predates Greek by 3,100 years. Greek is from Ionic and Attic, eastern branches of the same language family.

Differing in pronunciation, and even with some different letters and phonetic symbols, Tsakonika actually resembles Ancient Greek more than the modern Greek spoken today, according to philologists.

The mountainous village of Pera Melana in Greece’s southern Peloponnesian peninsula is predominantly where the rich cultural heritage of Tsakonian still flourishes today. The Doric dialect called “Laconian” is what the language was called in ancient days, before it began to be called “Tsakonian” in the Middle Ages.

The language spoken by the descendants of the proud Spartans marks their identity as a distinct population subgroup and has endowed them with the knowledge that they are part of what has been referred to as the oldest continuous legacy of the ancient Spartans.

Unfortunately, primarily because the language was looked down on for some time as being a rural dialect spoken only in the hinterlands, only about 2,000 of the 10,000 people who belong to the Tsakonian population subgroup still speak Tsakonika at all.

Amazingly, however, the language is still spoken in thirteen towns, villages and tiny hamlets around Pera Melana. Tsakonika is often the tongue spoken at home and it is still heard in public there as well. Yet it is primarily elders who speak it fluently — and that situation must be reversed if this priceless connection to the past is to continue into the future.

Thomais Kounia, who is referred to as “The Empress of Tsalonika” for her perfect mastery of the language, told interviewers from the BBC “We are losing Tsakonika without authentic teachers. I have been trying to preserve it for the last 40 years. It is my duty to do so.”

Eleni Manou, a Tsakonika teacher and author from the nearby town of Leonidio, the center of Tsakonian culture, agrees. “If we lose our language, we cannot claim to be Tsakonian,” she declares.

Laconian was, of course, the dialect spoken by the ancient Spartans, who have gone down in history as the brave warriors who faced every enemy with equanimity, never giving up even when vastly outnumbered. The quote “Molon Labe,” or “Come and get them!” uttered by King Leonidas in the Battle of Thermopylae after his warriors had been challenged by Persian King Xerxes to surrender and give up their weapons, has of course gone down in history as perhaps the most pithy quote on a battlefield.

Indeed, it has been used in similar situations in the course of many other battles throughout history, even including the American Revolution, at Fort Morris in Georgia. It was uttered again during the Texas Revolution, when it became the motto on the flag used by the Texas separatists, who won their freedom from Mexico, declaring themselves a separate republic before being absorbed into the United States.

Language is living proof of Spartan connection

“Tsakonika is the main proof of our Spartan connection,” Manou explains. “And in terms of the heart, we are direct descendants. For me and many other Tsakonians, when we go to Sparta, it feels like home.”

It was the very fact that the Visigoths sacked and destroyed much of ancient Sparta in the year 396 AD, scattering the population to the hills, which allowed the language to stay alive — unlike other languages and dialects which have undoubtedly vanished off the face of the earth after their speakers lost battles and wars and their numbers were decimated.

The mountain communities around Sparta remained for the most part cut off from the world around them until after the Greek War of Independence, which was won in 1829, when the populace began to be formally educated and new roads and schools were built around the country.

Kounia explains “The building of roads and ports gave people a way out of villages. Many residents never returned.”

As time went on, as was true around the world, with the advent of the Industrial Revolution and the moving of populations to larger towns and cities, those who spoke the local dialect became fewer and fewer.

The advent of electricity came to the area in the 1950s, and radio broadcasts began to be heard, introducing modern spoken Greek into their small world.

UNESCO lists Tsakonika as “Critically endangered language”

At the same time, many people across the country left for greener pastures abroad, including Panos Maneris, who upped stakes and left for the Untied States. He is now a teacher of Tsakonika as well as a poet and songwriter who uses his original home language in order to keep it alive for another generation. He also hosts a language website, called Tsakonika.

“Up to 1970, when I left for the United States, Tyros and other villages in the area where I grew up spoke 100% Tsakonika,” he explains. “But each year I returned to visit, more and more people weren’t speaking it and that bothered me. The road from Astros to Leonidio was built in 1958. Twenty years later, people stopped speaking Tsakonika.”

Now listed as a “critically endangered” language by UNESCO, Maneris and his fellow teachers are part of a modern army, much like the ancient Spartans, who refuse to take no for an answer and insist that their ancient language will continue to be spoken into the future.

The view that the language was only spoken by rough country people is thankfully now a thing of the past, when many people around the world have cultivated a newfound appreciation for history and the endangered cultures from their past.

“In the 1960s-70s, there was an attitude change about Tsakonika as something to treasure rather than hide,” Manou says. “In fact, a lot of young Tsakonians were angry with their parents and grandparents for not speaking Tsakonika to them. I was begging my father to speak it to my children, but he refused. Now it’s fashionable with the younger generation.”

Even street signs are now in both Tsakonian and Greek, and the language is featured in museums and archives, including the Tsakonian Archives, which was established in 1954 as a way to preserve written Tsakonian.

There is even a festival in the area in the summers, called Melitzazz, which helps keep the language tradition alive.

A dictionary in three volumes was even published by Kounia’s uncle back in 1986 and there are efforts to make it available online. Tsakonika lessons are also available online now, taught by Manou.

And a new dictionary, penned by Tsakanika author Sotiris Steniotis, is also in the works.
“What is not written fades away. In this era of information with the internet, we should not lose a language. Every Tsakonian village should have a Tsakonika centre for its residents and Tsakonika classes should be offered in Sparta and Athens.”

Comments

Popular Posts

Inside the Magnificent Minoan Palace of Knossos in Crete

The Minoan palace at Knossos. Credit: Gary Bembridge /Wikimedia Commons/ CC-BY-2.0 The Palace of Knossos, located about five kilometers (three miles) south of Heraklion on Kephala hill, was the largest of all the Minoan palaces in Crete. It was also at the core of the highly sophisticated civilization that flourished on the island over 3,500 years ago. The discovery of the Minoan Palace of Knossos The discovery and subsequent excavation of the palace dates back to the beginning of the twentieth century. Before then, Knossos had only served as a place mentioned in Greek mythology. The first modern scholar to take a serious interest in the area was the German Heinrich Schliemann, who in 1870 had excavated the site believed to be Troy. Schliemann was certain that a major Minoan palace lay hidden near Heraklion, but the Ottoman authorities who still ruled the island at the time denied any permission to dig there. Years afterward, the British archaeologist Arthur Evans, inspired b

Water Shortages On Islands Plaguing Greece This Summer

  Tap water is a precious commodity on the Greek islands and one that is in short supply. Credit: Ishwah Murth Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Island water shortages and stoppages are plaguing Greece this summer. Promoted for its beautiful seawater surrounding all the Greek isles and its entire coastline, many islands are suffering from a lack of quantity — and quality of tap water. Turning on the tap and finding an abundant flow of water has become a basic expectation in civilized society of the 21st century, particularly when you are on a vacation that is meant to offer a bit of away-from-home luxury. However, on some Greek islands, access to whiskey is easier to come by than water. Greek island water shortages and water stoppages are common nowadays. Carol Berkley, from London, who is vacationing at an AirBnB property in the area of Marathi on Mykonos told Greek Reporter, “We had just come back from the beach. There are four of us here on the property. “Natural

Εκσυγχρονισμός του στόλου: Στο τραπέζι δύο προτάσεις για αγορά φρεγατών

Ο πρωθυπουργός Κυριάκος Μητσοτάκης ανακοίνωσε την Τετάρτη ότι είναι ανάγκη να ξεκινήσει άμεσα το εξοπλιστικό πρόγραμμα των ενόπλων δυνάμεων.  Η κρίση με την Τουρκία έδειξε ότι στο επίκεντρο είναι η ενίσχυση του Πολεμικού μας Ναυτικού. Η οικονομική κρίση των τελευταίων ετών σε συνδυασμό με το μεγάλο κόστος απόκτησης νέων μονάδων είχε ως αποτέλεσμα να μείνει πίσω ο εκσυγχρονισμός του Πολεμικού Ναυτικού. Σύμφωνα με το ρεπορτάζ του Open, η απόφαση του Γενικού Επιτελείου είναι γνωστή εδώ και καιρό: Πρέπει να αγοραστούν νέες φρεγάτες.  Το Πολεμικό Ναυτικό έδωσε τις προδιαγραφές και αμέσως ξεχώρισαν δύο προτάσεις, οι γαλλικές φρεγάτες Belhara και το αμερικανικό πλοίο πολλαπλών ρόλων MMSC. Κύριος στόχος ένα πλοίο που θα μπορεί να επιχειρεί στο Αιγαίο αλλά και την Ανατολική Μεσόγειο.

The World’s Oldest Living Olive Tree is on Crete

The most ancient olive tree in the world, in Crete. Credit: Dimitra Damian/Greek Reporter The oldest olive tree in the world is located in the village of Ano Vouves of Kissamos in Chania, Crete. The ancient tree is 3000 years old, as determined by the international scientific community. The ancient olive tree in Vouves has a trunk with a circumference of 12.5 meters (41 feet), and a diameter of 4.6 meters (15 feet). It belongs to the local tree variety of tsounati, and was grafted at a height of 3 meters onto a wild olive tree. Because of the grafting, its trunk has been so beautifully shaped by nature that it resembles a sculpture. In 1990, after a unanimous decision in the prefecture of Chania, the Vouves Olive Tree was declared a Natural Monument of great importance due to its status as the world’s oldest tree of its kind. The oldest olive tree still produces high-quality olives The fruits of the ancient olive tree make the best olive oil in the world, making the area the

Μουσακάς με κολοκύθια και πουρέ πατάτας

Εκτέλεση Τσιγαρίζετε στο ελαιόλαδο το ψιλοκομμένο κρεμμύδι, προσθέτετε τον κιμά, αλάτι, πιπέρι,  την τομάτα, ένα φλιτζάνι τσαγιού νερό και σιγοβράζετε μέχρι να ψηθεί ο κιμάς. Κόβετε τα κολοκύθια σε ψιλές φέτες, τα αλευρώνετε και τα τηγανίζετε. Ετοιμάζετε τον πουρέ, σύμφωνα με τις οδηγίες του κουτιού, χρησιμοποιώντας όμως μόνο γάλα. Στη συνέχεια προσθέτετε το βούτυρο, την κρέμα γάλακτος και ανακατεύετε καλά. Απλώνετε τα ψημένα κολοκυθάκια σε βουτυρωμένο πυρέξ 24 x 32 εκατοστά και από πάνω  στρώνετε τον κιμά, σκεπάζετε με τον πουρέ πατάτας, πασπαλίζετε με το τριμμένο τυρί και ψήνετε σε μέτριο προθερμασμένο φούρνο για 30 λεπτά περίπου.

Greek, Armenian Genocide Recognized by the Netherlands

Greek civilians from Pontus flee their homes during the genocide. Public domain Greek, Armenian and Syriac genocide committed by the Ottoman Empire in the beginning of the 20th century were recognized by the Netherlands earlier in the week. The move follows the overwhelming adoption by the Dutch parliament of a resolution noting that the government “still does not recognize the Armenian genocide of 1915 [perpetrated] by the Ottoman Empire (in which also the Arameans, Assyrians, and the Pontic Greeks were victims).” The resolution stated that “there is more urgency than ever for countries to clearly speak out about the past in order to advance reconciliation and prevent repetition in the future.” The genocide of 1915 was committed by the Ottoman Turks and Kurds against the Syriac people and occurred parallel to the genocides of Armenians and Greeks, which was not only reduced to the region of Pontus, but all Greeks in the Ottoman Empire. The resolution said that 1.5 milli

Έκανε το εμβόλιο της Johnson και δεν μπορεί να περπατήσει

Την περιπέτειά του μετά από τον εμβολιασμό του με το σκεύασμα της Johnson & Johnson περιγράφει μέσω του Instagram o Γιώργος Βαγιαννίδης. Όπως αναφέρει στην ανάρτησή του, έκανε το εμβόλιο την 1η Σεπτεμβρίου και σήμερα νοσηλεύεται σε νοσοκομείο αφού δεν μπορεί να σταθεί όρθιος, ούτε να περπατήσει. Μάλιστα δημοσιεύει και φωτογραφίες από το νοσοκομείο. Δείτε αναλυτικά όλα όσα αναφέρει στην ανάρτησή του: Καλησπέρα σας, ονομάζομαι Γεώργιος Βαγιαννίδης. Επειδή τον τελευταίο καιρό έχουν ακουστεί πολλά, οφείλω να ξεκαθαρίσω τη θέση μου, για να μην υπάρχουν περαιτέρω αερολογίες σχετικά με την κατάσταση της υγείας μου. Τετάρτη, 1 Σεπτεμβρίου, έκλεισα το ραντεβού για τον εμβολιασμό μου (Johnson’s and Johnson’s). Να τονίσω πως ήταν καθαρά δική μου επιλογή και ΚΑΝΕΝΑΣ δε μου προέτρεψε να το κάνω. Πήγα λοιπόν στο ΓΝ Κατερίνης και το έκανα. Όλα αυτά γύρω στις 16.00. Πολύ τυπικά τα πράγματα. Το μόνο που μου είπαν είναι «Περίμενε ένα 15’

Speaking English Using Greek: Zolotas’ Historic Speech to World Bankers

Zolotas was director of the Bank of Greece when he famously spoke at a conference in English using Greek words. Public domain Many Greeks recall the speeches in English — peppered with Greek-origin words and phrases — given by economist and politician Xenophon Zolotas in the late 1950s. Zolotas was director of the Bank of Greece when he appeared in front of an audience at an International Bank for Reconstruction and Development conference in 1959. He delivered two speeches in English using Greek words to emphasize the wealth of the Greek language and the fact that countless Greek words enrich English. Greek remains a language which greatly enriches international scientific discourse; more than any other, it is the language which developed, shaped and expressed the beginning of most scientific theories, philosophical thoughts, and literature in most of the modern-day languages of the Western world. Zolotas’ speech delivered on Oct. 2, 1959 Kyrie, It is Zeus’ anathema on our epoch

Κορονοϊός Ινδία: Για πρώτη φορά πάνω από 50.000 κρούσματα σε ένα 24ωρο

Η Ινδία ανακοίνωσε σήμερα, Πέμπτη 30 Ιουλίου, πάνω από 50.000 νέα ημερήσια κρούσματα για πρώτη φορά, λόγω της αύξησης των μολύνσεων στις μη αστικές περιοχές σε μια περίοδο κατά την οποία η κυβέρνηση χαλαρώνει περαιτέρω τους περιορισμούς στις μετακινήσεις και το εμπόριο. Το τελευταίο 24ωρο καταγράφηκαν 52.123 νέα κρούσματα, σύμφωνα με τα στοιχεία των ομοσπονδιακών αρχών υγείας, με τον συνολικό αριθμό των κρουσμάτων να φθάνει σχεδόν το 1,6 εκατομμύριο. Το ίδιο διάστημα, 775 άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους λόγω του κορονοϊού, με τον συνολικό αριθμό των θανάτων να πλησιάζει τους 35.000 –που αν και είναι χαμηλός συγκριτικά με τον συνολικό αριθμό των κρουσμάτων, δεν εμφανίζει ιδιαίτερες τάσεις επιβράδυνσης. Ενώ οι μεγάλες πόλεις, όπως το Νέο Δελχί και το Μουμπάι, καταγράφουν επιβράδυνση στον αριθμό των κρουσμάτων, τα περιστατικά στις αγροτικές περιοχές συνεχίζουν να αυξάνονται με αλματώδεις ρυθμούς, προκαλώντας ιδιαίτερη ανησυχία στους ειδικούς που φοβο

Απίστευτο σκηνικό με Άδωνι: «Ευχαριστώ το Mega που δείχνει ποια μαγαζιά θα κλείσουμε αύριο»

Στην εκπομπή LIVE NEWS του MEGA παρενέβη ο υπουργός Ανάπτυξης και Επενδύσεων, Άδωνις Γεωργιάδης, αναφορικά με τις παραβάσεις που παρατηρούνται στους κανόνες του click away, όπου οι πολίτες διαλέγουν από το πεζοδρόμιο τα προϊόντα, και παραλαμβάνουν επιτόπου. Το Mega εδειχνε εικόνες από τα μαγαζιά στο Χαλάνδρι και ο κ. Γεωργιάδης με παρέμβασή του, είπε: «Με ενημέρωσαν για το βιντεο της εκπομπής. Μου είπαν ότι κάποια καταστήματα παραβιάζουν τους κανόνες και αυτό φαίνεται στην κάμερα. Το ίδιο έγινε σήμερα με τα καταστήματα που δείξατε χθες στην Ερμού. Όσα περισσότερα καταστήματα δείχνετε και συμπληρώνετε την ελεγκτική δράση του κράτους, θα κλείνουν την επόμενη μέρα. Θα κλείνετε μόνος σας κάθε μέρα και ένα κατάστημα και το πρόστιμο θα το χρεώνω στον κ. Ευαγγελάτο και μπράβο που το κάνετε!».

Airline Training Center

Car 'n Motion

Αthletix.gr

Φόρμα επικοινωνίας

Name

Email *

Message *